查看原文
其他

《楚辞》08 九歌 · 河伯

国学369 2022-04-13

演播:白云出岫

 九歌 · 河伯

【先秦】屈原

与女游兮九河,冲风起兮横波。
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。
鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫。
灵何为兮水中?乘白鼋兮逐文鱼,
与女游兮河之渚,流澌纷兮将来下。
子交手兮东行,送美人兮南浦。
波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。

【译文】

和河伯畅游在黄河之上,大风吹过河面上扬起层层波浪。

随你乘着荷叶作盖的水车,以双龙为驾螭龙套在两旁。

登上黄河的发源地昆仑,向四处眺望,心绪随着浩荡的黄河飞扬

但恨天色已晚而忘了归去,惟河水尽处令我寤寐怀想。

鱼鳞盖屋顶堂上画着蛟龙,紫贝砌城阙朱红涂满室宫。

河伯你为什么住在这水中?乘着大白鼋鲤鱼追随身旁,

随你河伯一起游弋在河上,浩浩河水缓缓地向东流淌。

你握手道别将要远行东方,我送你送到这向阳的河旁。

波浪滔滔而来迎接我河伯,为我护驾的鱼儿排列成行。

【注释】

女(rǔ):汝,你。

九河:黄河的总名,前人说是黄河到兖州境即分九道,故称九河。

冲风:隧风,大风。

横波:聚起波浪,扬波。

骖螭(cān chī):四匹马拉车时两旁的马叫“骖”。螭,《说文解字》:“若龙而黄,北方谓之地蝼。”“或日无角曰螭。”据文意当指后者,那么“骖螭”即以螭为骖了。

昆仑:山名,黄河的发源地。今作昆仑。

极浦:水边尽头。

寤怀:寤寐怀想,形容思念之极。

灵:神灵,这里指河伯。

鼋(yuán):大鳖。逐:追随,跟从。

文鱼:有斑纹的鲤鱼。

渚(zhǔ):水边。《国语·越下》:“鼋龟鱼鳖之与处,而鼃(蛙)黾之与同渚。”下注:“水边亦曰渚。”这里泛指水,“渚”当为押韵。

流澌(sī):古代成语,意思就是流水。《楚辞·七谏·沉江》“赴湘沅之流澌兮”等可证。

交手:古人将分别,则相执手表示不忍分离。

美人:指河伯。

南浦:向阳的岸边。

邻邻:一本作“鳞鳞”,如鱼鳞般密集排列的样子。

媵(yìng):原指随嫁或陪嫁的人,这里指护送陪伴。

查看合集请在公众号中回复“楚辞
精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存